Alguém que vem me visitar
É uma coisa impressionante
ele traz seu passado,
seu presente, e ainda,
seu futuro junto com ele.
sua vida inteira vem junto.
Por ser frágil,
e talvez ter sido partido antes,
o coração dele está vindo
em busca do seu coração.Chong Hyon-jong in “Ilha – Antologia Poética
PS: O poema foi tirado da série “Because is my first life”.
Agradeço imensamente à Márcia e a Mayara que trouxeram o nome do autor, para quem dou os devidos crédito! Obrigada, de coração!
E reparei que a série traduziu apenas parcialmente, então eu fiz uma nova tradução aqui embaixo.
A vinda de uma pessoa
é, de fato,
uma tremenda façanha.
Porque ele traz consigo
seu passado e presente
e seu futuro.
Porque a vida inteira de uma pessoa
vem com ela.
Uma vez que é frágil
E tenha sido quebrado (antes)
o coração vem junto.
Suas camadas o vento provavelmente será capaz de delinear,
Se meu coração puder imitar aquele vento
pode se tornar um lugar hospitaleiro.
Tradução livre, Poetriz.
Olaa, tudo bem?
Eu pesquisei em Inglês e achei esse site. Acho que está tudo aí!
Beijo
https://shiningkorean.com/2017/12/06/that-poem-in-because-this-is-my-first-life/
CurtirCurtir
Depois de muito procurar eu achei o nome do escritor. Chong Hyon-jong (정현종). O nome do poema é Visitante (방문객).
P.S. o site onde encontrei as Informações estão abaixo.
CurtirCurtir
Que lindo…assisti ha pouco a serie coreana…densa, engraçada e meio louca mas depois vi que a loucura era o normal…Tem sido meu alento nesses tempos difíceis da pandemia…Vi esse poema e achei fantástico…daí acabei nesse blog…Obrigada!
CurtirCurtir
Obrigada por trazer essa tradução, foi um poema que mexeu comigo de certa forma.
CurtirCurtir